繁体
卫队长——帖金团的埃尔哈特中校——立刻把来人领到科尔尼洛夫那里。库松斯基自我介绍后,有
装腔作势地加重
气报告说:
obj。style。display="none";
“立即释放各位将军。帖金团要准备好在夜里十二
以前
发。我随团行军。”
山雨
来,杜霍宁受到即将爆发的事变的压力,动摇不定。十一月十八日,他下达了将在押犯人送往顿河的命令,但旋即又撤消了。
}
} else {
消息一天比一天来得可怕。贝霍夫更加恐慌不安。关心科尔尼洛夫、要求杜霍宁释放被捕者的人们的小汽车在莫吉廖夫和贝霍夫之间奔驰。哥萨克军人联合会甚至采取了暗中威胁的手段。
沿街响起新换过掌的
蹄声,渐渐地消失在荒郊野外。
function disp(type,num) {
“四个钟
以后,莫吉廖夫就要和平移
给布尔什维克。杜霍宁将军命令我转告您,全
在押人员必须立即离开贝霍夫。”
第二天清晨。一辆溅满泥浆的小汽车开到临时监狱贝霍夫女
中学的大门
。司机
来,
颜婢膝地、警惕地打开了车门,从汽车里走
一位
材匀称、但已不年轻的军官。他向守卫的军官
示了参谋上校库松斯基的
份证件。
五、把步枪、
弹、机枪、自动步枪和手榴弹储备全
集中到莫吉廖夫和某个相邻的据
,派可靠的
队守卫,以备发给必将在指定地区集中的军官和志愿兵使用。
安全,我不想把波兰第一师的那个团从贝霍夫调走。第一师的骨
是很不得力的,因此不能算是真正的力量。这个军团的宗旨是置
局外,不
预俄罗斯内
事务。
白天,将军们一个个单独地离开了囚地。在寂静、漆黑的
夜时分,当偏僻小镇的灯火已经全
熄灭,人们都已睡熟的时候,骑兵排成了三路纵队,从贝霍夫女
中学的院
里源源开
来。他们的黑
影,象塑像一样,清晰地映在钢铁
的天幕上。骑士们在行
中,简直象扎煞着羽
的大黑鸟,
筒的
帽
压在前额上,瑟缩地伏在鞍
,油亮的黑脸裹在长耳风帽里。科尔尼洛夫骑在一匹
躯细长的、

壮的
大
上,
挨着团长屈格尔亨上校,驼着背在团纵队中晃悠。贝霍夫街
的寒风
得他皱起眉
,
睛眯
成一条线,望着繁星
、寒冷的夜空。
三、借往彼得格勒和莫斯科调动的名义,把捷克斯洛伐克军团的全
、科尔尼洛夫团和一两个最
定的哥萨克师集中在奥尔沙——莫吉廖夫——日洛滨一线。[批语]哥萨克的立场倒是非常
定——决不跟布尔什维克打仗。
“我是从大本营来的。我负有面晤在押的科尔尼洛夫将军的使命。我到什么地方可以会见卫队长?”
obj。style。display="block";
}
if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {
var obj = document。all(type num);
科尔尼洛夫向库松斯基询问了莫吉廖夫的情况以后,就把埃尔哈特中校请来。左手的手指沉重地
在桌
边上,说
:
四、把所有的英国和比利时的装甲车都集中到该地区,全
换上军官充当炮手。